28 de agosto de 2011

Frases de cortesía en ruso



Vemos las frases de cortesía más usadas en ruso.

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Que hay Badim. Tu labor de enseñar ruso en verdad es realmente buena y tal vez creo no soy la primera y última persona en decírtelo. Considero deberías utilizar una cuenta en la cual las personas que estamos interesadas en aprender de ti podamos darte algo de dinero significativamente en algún momento. Sería una buena idea.
Eres una buena persona desde el momento que brindas tus servicios de esta manera.

¡ Se te agradece !

Wadim dijo...

@Anónimo Gracias :) pero prefiero la cuenta de PayPal. Está en la columna derecha arriba como "Invítame a un té". ¡Saludos!

ruben dijo...

Hola. Hace un par de dias descubri tu blog por casualidad. Estoy aprendiendo ruso pero recien estoy empezando y son cosas muy basicas, ademas q lamentablemente no le puedo dedicar a su estudio mucho tiempo. asi q todavia no puedo hacerte preguntas muy tecnicas del idioma. simplemente qeria decirte q me gusta mucho tu blog y t seguire leyendo. y aprobechar para preguntate una duda q tengo sobre algo q escuche una vez. escuche q en ruso, como hay mas cantidad de bervos se pueden expresar las ideas usando menos cantidad de palabras. osea con frases cortas decir mucho. esto es verdad? y otra, haciendo una comparacion entre el ruso y el español, dirias q con alguno se pueden expresar mejor las ideas, osea la escencia de lo q se qiere transmitir o es igual en los 2? cual d los 2 t gusta mas y con cual t sientes mas comodo hablando?
bueno eso es todo por ahora, disculpa q halla escrito tanto.
Saludos

Fede dijo...

Hola! Me gusta mucho tu blog! ;)

En mi tiempo libre estoy poniendome con el ruso. Me descargué ya el libro del curso completo y he visto muchos de tus videos.

Es dificil la verdad, pero me gusta jeje.

Estoy esperando al siguiente post!

Un saludo.

Мария dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Мария dijo...

хороший блог, очень интересно!

Anónimo dijo...

Hola Wadim. ¿La pronunciación de gracias en ruso "spasiba", en la que los hispanoparlantes tienden pronunciar la "E" antes de la "S" es como el caso de la palabra inglesa "student" cuando los principiantes pronuncian ESTIUDENT, insertando una "E" que no debería ser pronunciada?

Gracias por tu ayuda. Saludos